Não viverei muitos anos, mas espero viver o bastante para ver o que a Isabel faz da vida dela.
Neæu živeti dosta godina... ali nadam se, dovoljno dugo da vidim šta æe Izabel uraditi sa svojim životom.
Ele me deixou esta casa, mas naturalmente, não viverei nela.
Ostavio mi je ovu kuæu, ali naravno, ja neæu živeti u njoj.
Monsieur... suponha que eu diga que eu tenho um senti- mento que não viverei muito?
Gospodine... Što ako vam kažem da mislim kako neæu dugo živjeti?
Sei que esta perna significa que não viverei muito, mas rezo para conseguir ter tempo suficiente para levar a conselho de guerra todos aqueles que desmerecem e desonram o uniforme da União.
Znam da neæu još dugo zbog te noge, ali molim se da mi ostane još toliko vremena da pred vojni sud izvedem sve one koji su okaljali odoru Sjevera.
Que bom que não viverei para ver isso.
Drago mi je da neæu doživeti to da vidim.
Conseqüentemente, assumirá uma nova forma de governo... e eu não viverei para vê-lo uma outra vez.
Shodno tome, vlast æe preuzeti posve nova vlada...i neæu doživjeti da se vidimo drugi put!
É hora de me assentar. Não viverei para sempre.
Vrijeme je da se skrasim i prestanem pretvarati kako želim vjeèno živjeti.
Não viverei para ouvir as novas da Inglaterra... mas profetizo que a eleição... contemplará Fortimbrás.
Vesti iz Engleske doživeti neæu... ali prorièem... da je na mladom Fortinbrasu izbor.
É um trabalho longo e não viverei muito para terminá-lo... mas poderíamos dar a partida.
To je preveliki posao da se završi za mog života, ali bismo mogli poèeti.
Não viverei na cela deles... nem em meu próprio coração... só em minha mente... e em meu espírito.
Neæu živjeti ni u æeliji ni u svome srcu. Samo u glavi. I duhu.
Mas não viverei se este homem não entrar em mim agora!
Ali ne mogu živeti ako ovaj èovek ne bude u meni.
Não viverei tempo o bastante para ver mais de minhas crianças.
Neæu živeti dovoljno dugo da vidim još svoje dece.
Acho que não viverei para ver o fim desta guerra... e não posso dizer que, sem vitória, eu desejaria viver.
Не очекујем да ћу дочекати крај рата. Што не могу рећи за победу, то ми је жеља да урадим.
Vou te mandar presentes e pedir desculpa... até que perceba que eu não viverei sem você.
Slat æu ti poklone, i govoriti da mi je žao... dok ne shvatiš da ne želim živjeti bez tebe.
Não viverei com isso em minha consciência.
Ne želim živjeti s time na savjesti.
Meu medo que não viverei para ver meu trabalho finalizado.
Moji strahovi su da neæu doživeti da vidim moj zadatak dovršenim.
Então, não viverei mais sem ele.
Onda neæu više živeti bez nje.
Eu vivo há mais de 400 anos, quem pode dizer que não viverei outros 400?
Живео сам преко 400 година. Ко каже да нећу живети још 400?
Não viverei pra sofrer as conseqüências.
Neæu poživjeti dovoljno dugo da me netko kazni.
Então compre um, mas não viverei aqui.
Pa onda ga kupi, ali ja neæu tu da živim.
Mas acho que não viverei o bastante para que ele chegue à maioridade.
Mislim da neæu poživeti dovoljno dugo da doðe do punoljetnosti.
Bem, se não viverei para sempre, passarei o ano com uma bela esposa.
Pa ako neæu živeti zauvek, provešæu godine sa svojom lepom ženom.
Demetri, o negócio é que, em quase todos os futuros, não viverei após o dia de hoje.
Stvar je u tome, Demetri, u skoro svakoj buduænosti, ja ne preživim današnji dan.
E, quem sabe não viverei para sempre?.
A ko kaže da neæu živeti veèno?
Não viverei para sempre, então quero que sua menina fique com isso, para ela se lembrar que teve...
Neæu zauvijek biti meðu živima, i želim da tvoja curica dobije ovo, kako bi uvijek pamtila ko je bila njena...
Acho que não viverei para ver isso acontecer.
Neæu izdržati dovoljno dugo da to doživim.
Pena que não viverei o suficiente para recebê-la.
Šteta što to neæu doživjeti da imam.
Porque eu não viverei nessa aldeia!
Neæu da živim u ovom selu!
Vou viver como um homem, ou não viverei.
Živjet æu kao èovjek ili neæu živjeti nikako!
Merda, acho que não viverei por muito tempo.
Jebote, ja živim na pozajmljenom vremenu.
Eu não posso e não viverei sem isso.
Могу апос т, нећу да живим без ње.
Daisy, não viverei para sempre, quando eu me for, você deve liderar esse povo... protegê-los como eu protegi.
Dejzi, neæu živeti veèno, a kada me ne bude bilo, ti moraš da vodiš ove ljude, da ih štitiš kao i ja.
Mas não deixarei meu lar, não viverei na floresta.
Ali neæu da napustim kuæu da bih živeo sam u šumi.
Garoto, não viverei o bastante para te ensinar sobre sexo, mas maldito seja eu se não te ensinar a roubar ovos!
Deèaèe, neæu živeti dovoljno dugo da od mene uèiš o seksu, ali biæu proklet ako te ne nauèim da kradeš jaja.
Eu não viverei para vê-la consagrada, e nem você.
Osveštenje neæu doživeti, nit' æeš ti.
Não viverei com medo do meu próprio filho.
Neæu da živim u strahu od vlastitog sina.
E não viverei querendo saber se amanhã é o dia em que seu pesadelo a levará embora para sempre.
I ne želim da živim pitajuæi se hoæe li mi je sutra tvoja noæna mora zauvek oduzeti.
0.96065592765808s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?